You get another person who operates only in an African language and there are many persons who operate only in African languages; he or she is excluded from all the goodies that come with English.
NGUGI WA THIONG'OChristianity and Western civilization-what countless crimes have been committed in thy name!
More Ngugi wa Thiong'o Quotes
-
-
In terms of language, English is very dominant vis-Ã-vis African language. That in itself is a power relationship – between languages and communities – because the English language is a determinant of the ladder to achievement.
NGUGI WA THIONG'O -
The Pan-Africanism that envisaged the ideal of wholeness was gradually cut down to the size of a continent, then a nation, a region, an ethnos, a clan, and even a village in some instances But Pan-Africanism has not outlived its mission.
NGUGI WA THIONG'O -
A person who acquires English has access to all the things that that language makes possible.
NGUGI WA THIONG'O -
They want to be the ones telling people: “This is what we have done in history” but when people begin to say, “No this is what we have done in history” it’s a different thing.
NGUGI WA THIONG'O -
Writing in African languages became a topic of discussion in conferences, in schools, in classrooms; the issue is always being raised – so it’s no longer “in the closet,” as it were. It’s part of the discussion going on about the future of African literature.
NGUGI WA THIONG'O -
I’m writing for those people in Kenya, but in Irvine and in New York.
NGUGI WA THIONG'O -
Of course it’s very, very important for me to feel Kenya, to feel, every day, this is where images come from. So to be taken away from that by political pressure or other means – one is taken away from the area, which is the basis of inspiration – is difficult.
NGUGI WA THIONG'O -
So we’re talking about the Bible itself being a translation of a translation of a translation. And, in reality, it has affected people’s lives in history.
NGUGI WA THIONG'O -
Then they begin to see through their language that the problems described there are the same as the problems they are having. They can identify with characters from another language group.
NGUGI WA THIONG'O -
For me, being in prison writing in an African language was a way of saying: “Even if you put me in prison, I will keep on writing in the language which made you put me in prison.”
NGUGI WA THIONG'O -
How could Europe lord it over a continent ten times its size? Why does needy Africa continue to let its wealth meet the needs of those outside its borders and then follow behind with hands outstretched for a loan of the very wealth it let go?
NGUGI WA THIONG'O -
How did we arrive at this, that the best leader is the one that knows how to beg for a share of what he has already given away at the price of a broken tool? Where is the future of Africa?
NGUGI WA THIONG'O -
It was a revelation for me, in a practical sense, that you could write in an African language and still reach an audience beyond that language through the art of translation.
NGUGI WA THIONG'O -
If a novel is written in a certain language with certain characters from a particular community and the story is very good or illuminating, then that work is translated into the language of another community.
NGUGI WA THIONG'O -
Seen as an economic, political, cultural, and psychological re-membering vision, it should continue to guide remembering practices
NGUGI WA THIONG'O