Many people do not know that Jesus did not speak Latin or English or Hebrew; he spoke Aramaic. But nobody knows that language.
NGUGI WA THIONG'OFor me, being in prison writing in an African language was a way of saying: “Even if you put me in prison, I will keep on writing in the language which made you put me in prison.”
More Ngugi wa Thiong'o Quotes
-
-
Our lives are a battlefield on which is fought a continuous war between the forces that are pledged to confirm our humanity and those determined to dismantle it.
NGUGI WA THIONG'O -
We think of politics in terms of power and who has the power. Politics is the end to which that power is put.
NGUGI WA THIONG'O -
Seen as an economic, political, cultural, and psychological re-membering vision, it should continue to guide remembering practices
NGUGI WA THIONG'O -
Any writer likes to be near the area which is the location of his work.
NGUGI WA THIONG'O -
Of course it’s very, very important for me to feel Kenya, to feel, every day, this is where images come from. So to be taken away from that by political pressure or other means – one is taken away from the area, which is the basis of inspiration – is difficult.
NGUGI WA THIONG'O -
The Bible affects everybody’s life who is a Christian, from the middle class in Europe to the peasant in Africa and Asia.
NGUGI WA THIONG'O -
A person who acquires English has access to all the things that that language makes possible.
NGUGI WA THIONG'O -
We can appreciate each other’s languages. And the question of being uncomfortable about our languages would go away.
NGUGI WA THIONG'O -
It was a revelation for me, in a practical sense, that you could write in an African language and still reach an audience beyond that language through the art of translation.
NGUGI WA THIONG'O -
You get another person who operates only in an African language and there are many persons who operate only in African languages; he or she is excluded from all the goodies that come with English.
NGUGI WA THIONG'O -
What is translated from English and into English – and in what quantities – is a question of power.
NGUGI WA THIONG'O -
The same questions are there in Native American languages, they’re there in native Canadian languages, they’re there is some marginalized European languages, like say, Irish.
NGUGI WA THIONG'O -
They want to be the ones telling people: “This is what we have done in history” but when people begin to say, “No this is what we have done in history” it’s a different thing.
NGUGI WA THIONG'O -
Why did Africa let Europe cart away millions of Africa’s souls from the continent to the four corners of the wind?
NGUGI WA THIONG'O -
The Bible has affected their lives, but in translation, since they do not read the Bible in the original Greek or Hebrew.
NGUGI WA THIONG'O