Through the act of translation we break out of linguistic confinement and reach many other communities.
NGUGI WA THIONG'OThrough the act of translation we break out of linguistic confinement and reach many other communities.
NGUGI WA THIONG'OA person who acquires English has access to all the things that that language makes possible.
NGUGI WA THIONG'OThose who strive to build a protective wall around it, and those who wish to pull it down; those who seek to mould it and those committed to breaking it up; those who aim to open our eyes, to make us see the light and look to tomorrow […] and those who wish to lull us into closing our eyes
NGUGI WA THIONG'OAnother phenomenon developing in Kenya is ethnic cleansing – and that’s the thing that has made me very sad. Because some people will use the cover of the problems of rigged elections to do things that are unacceptable like ethnic cleansing and displacement of people. It’s completely unacceptable.
NGUGI WA THIONG'OSeen as an economic, political, cultural, and psychological re-membering vision, it should continue to guide remembering practices
NGUGI WA THIONG'OMany people do not know that Jesus did not speak Latin or English or Hebrew; he spoke Aramaic. But nobody knows that language.
NGUGI WA THIONG'OI think a repressive regime always fears people who are awakened – particularly ordinary people. If they are awakened, I think governments all over the world feel uncomfortable about that; they want to be in control.
NGUGI WA THIONG'OThe Bible in translation is being read to thousands and thousands in Africa. It is an integral part of their functioning and the way they look at the world.
NGUGI WA THIONG'OLife, struggle, even amidst pain and blood and poverty, seemed beautiful.
NGUGI WA THIONG'OOur lives are a battlefield on which is fought a continuous war between the forces that are pledged to confirm our humanity and those determined to dismantle it.
NGUGI WA THIONG'OI’m more trying to connect; I’m more listening to people. Whatever I get is very meaningful to me.
NGUGI WA THIONG'OIn terms of language, English is very dominant vis-Ã-vis African language. That in itself is a power relationship – between languages and communities – because the English language is a determinant of the ladder to achievement.
NGUGI WA THIONG'OThey want to be the ones telling people: “This is what we have done in history” but when people begin to say, “No this is what we have done in history” it’s a different thing.
NGUGI WA THIONG'OSo what I thought was just an African problem or issue is actually a global phenomenon about relationships of power between languages and cultures.
NGUGI WA THIONG'OIf poverty was to be sold three cents today, i can’t buy it.
NGUGI WA THIONG'OIt was a revelation for me, in a practical sense, that you could write in an African language and still reach an audience beyond that language through the art of translation.
NGUGI WA THIONG'O