I was confident that I could find an editor and the readership for a translation
ADAM MORRISWhen I think about literature, I think about it in the three languages I read easily – English, Spanish, and Portuguese.
More Adam Morris Quotes
-
-
I realized I had some cultural capital to spend, and I wanted to use it to introduce another author who might be considered a risk by conventional publishers. Michael Noll was at the top of my list.
ADAM MORRIS -
This makes his writing very pleasing to read: João Gilberto Noll pays attention to detail, but only to certain details. And it’s never easy to foresee which details will send the narrator or the plot in an unsuspected direction.
ADAM MORRIS -
Once I looked into it, I was taken aback to learn that pretty much nothing by Joao Gilberto Noll was available in English translation.
ADAM MORRIS -
Jorge Luis Borges was lamenting a variety of Orientalism that was used to measure the alleged authenticity of Argentine and Latin American writers in the midcentury.
ADAM MORRIS -
I have a few minor rules for myself but I break them all the time. For example, when translating from Romance languages to English, there is often a choice between a Latinate cognate and a Germanic equivalent.
ADAM MORRIS -
If João Gilberto Noll were writing in French or German or even Russian, it’s likely he’d be more broadly translated.
ADAM MORRIS -
The Argentine literary tradition was believed by many, including many Argentines, to be concerned with a national imaginary in which the gauchos and the pampas and the tango were fundamental tropes.
ADAM MORRIS -
One that actually relates to all Latin American literature: that is, not every author is interested in being a representative of his or her national culture on the global stage.
ADAM MORRIS -
I translated the novel and still it remains a mystery as to how exactly how this works. Noll thinks more like an experimental filmmaker than a novelist.
ADAM MORRIS -
I only translate authors whose work already interests me as a reader, and that’s a decision I make based on multiple encounters with an author’s work.
ADAM MORRIS -
Noll is highly respected in Brazil, and at the same time divisive, somewhat like Hilda Hilst. Neither of them enjoys the universal acclaim you might associate with Clarice Lispector, whom everyone adores, myself included.
ADAM MORRIS -
One of my methods for developing my own voice in fiction, a process I am taking very slowly and deliberately, is through these very intense encounters with certain writers.
ADAM MORRIS -
Strength and power in fiction is being able to resist these intoxicating voices, recognizing that they are the signatures of other writers and not one’s own.
ADAM MORRIS -
The transcendent aspect of the psychedelic experience is totally absent.
ADAM MORRIS -
English offers both obscurity and dark or darkness, and some translators will tell you the Latinate word is generally reserved for poetic and figurative expressions, while the Germanic word is used for colloquial and idiomatic use.
ADAM MORRIS